Почему белорусы говорят на русском?

NMN.by - Новости Минска Главная    | ЗНАКОМСТВА | АГРОТУРИЗМ | ФОТОГРАФ | ПОДАРКИ | КНИГИ  |
Поиск новостей     Расширенный поиск

Разделы новостей
Архив новостей
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Подписка на новости
Подписка на рассылку:

Голосование
Как отражается на Вашем бюджете рост цен в Беларуси?
Существенно
Приходится больше работать
Не существенно, но ощутимо
Я этого не замечаю
Затрудняюсь ответить
Результаты

Рекомендуем

email Отправить другу | print Версия для печати |

Почему белорусы говорят на русском?

24 Apr 2008

Никто не знает, как называть правильно нашу страну. Кто-то говорит Беларусь, кто-то Белоруссия, а во всех законах написано Республика Беларусь. В газетах даже такие парадоксы встречаются: «Свежие новости: Чемпион Белоруссии уступил в первом матче Кубка Беларуси».

Причем, как нет стабильного названия, так нет и стабильности речи. Большая часть говорит на русском, ещё часть на тросянке (смесь белорусского с русским языком), и только маленькая часть говорит на белорусском языке. Документы в главном вузе страны, Белорусском Государственном университете, ведутся на белорусском языке. Неразбериха какая-то.

Если я не ошибаюсь, то россияне учат только свой язык, мы же, белорусы, должны учить родной и русский. Получается, что уже в школе нас приучают к тросянке. Ведь наши языки похожи, а значит, запутаться в словах очень просто.

Многие сегодняшние политики и романтики от истории и литературы любят приписывать белорусскому языку статус официального в Великом княжестве Литовском, в состав которого входила белорусская территория. Например, покопавшись в «Википедии», я нашёл такое мнение: ru.wikipedia.org

«Если вы внимательно прочитаете статьи по истории государств, которые «занимали» территорию нынешней Беларуси, то возникает естественный вопрос: «А вправе ли мы вообще говорить о Беларуси как государстве?». Во всех статьях Беларусь выступает частью других государств.

Проблема в том, что историческое наследие Беларуси во многом было «поделено» между следующими государствами: Литвой, Польшей и Россией. А между тем то, что мы знаем как «Великое княжество Литовское», по сути являлось Белорусским государством. Любой здравомыслящий человек согласится, что государственные документы пишутся на языке основной нации, так же, как и все официальные события (дипломатические встречи, суды, и т.д.) проводятся на государственном языке. Во всех этих случаях таким языком в Великом княжестве Литовском был старобелорусский.

К сожалению, большинство людей ассоциируют Великое княжество Литовское (ВКЛ) с современной Литвой, хотя полное название государства было – Великое княжество Литовское, Русское и Жемайтийское. Современная Литва «заимствовала» название страны в 1918 году, присвоив себе тем самым, вольно или невольно, и всю историю ВКЛ.»

Такая точка зрения описана Н. Ермоловичем в книге «Белорусское государство Великое княжество Литовское».

Но старобелорусский, или «западнорусский письменный язык», как его еще называют (поскольку ВКЛ имеет и другое название – Западная Русь), имел с разговорным мало общего и даже не считается прямым источником современных белорусского, русского, украинского языков. Он являлся официальным с XIV и почти до XVII века. Применялся он в местностях, населенных и украинцами, и русскими, и в те времена существовала даже такая экзотика, как белорусская арабица – арабские буквы, которыми записывался старобелорусский текст, ими пользовались белорусские, или литовские татары.

На мой взгляд, очень сильно повлияла на будущий национальный язык Республики Беларусь следующая страница истории. С XVI века, с начала объединения ВКЛ и Польши в Речь Посполитую, происходило ополячивание, белорусский язык был оттеснён. Запрещалось писать на белорусском языке. Только в XIX-XX вв. средне-западная разновидность народного белорусского языка постепенно оформилась в письменный литературный язык.

В 1933 году была проведена орфографическая реформа, изменились правила написания слов, их приблизили к правилам русского языка. Но до сих пор некоторые белорусы, в основном эмигранты и оппозиция, пишут на дореформенном языке – так называемой тарашкевице. Даже создание белорусской части Википедии вначале было затруднено, так как не могли решить, на каком языке должны быть статьи. Приверженцы тарашкевицы считают, что в XX веке произошла «русификация» Беларуси. Получается, что на протяжении нескольких столетий белорусский язык находился словно в тюремной камере, и отбыв свой срок, он смог восстановиться только в некоторых деревнях, а в городах уже вовсю процветали русский или тросянка.

Отвечая на поставленный вопрос, почему же всё-таки белорусы говорят на русском, могу сказать, что так сделала история. У нас два национальных языка – белорусский и русский. И никто не в обиде, что Республика Беларусь не имеет стабильного национального языка, но зато мы понимаем россиян, поляков, украинцев. Может, разговаривать на смешанных языках не так плохо? Как вы считаете?

Денис Мисюля


 



 
Похожие новости по теме:


» Белорусский язык считают родным более половины жителей Беларуси

» «Минсктранс» выпустил новые проездные билеты - теперь они на русском языке

» История с географией: родной язык возвращается в белорусские школы

» Как правильно писать – Белоруссия или Беларусь, белорус или беларус, белорусский или беларуский?

» Правила дорожного движения перевели на белорусский

 
Прочитано: 9232 раз(а)


Рекомендуем: 


Интересные факты

Популярные новости

Интересные события